Starbucks в Южной Корее уволил своего генерального директора после запуска маркетинговой кампании «Tank Day», которая совпала с годовщиной восстания за демократию в городе Гвангжу в 1980 году и вызвала шквал общественного негодования.
Группа компаний Shinsegae, крупный ритейлер, который получил право управлять сетью Starbucks в Южной Корее, во вторник сообщила, что отстранила Сон Чонхьона (Sun Jeong-hyun) с поста генерального директора Starbucks Korea. Решение принято в знак ответственности за неуместную маркетинговую кампанию, которая рассердила общественность.
Поводом стал выпуск многоразового стакана под названием «Tank Tumbler», премьера которого состоялась 18 мая — в день, когда в Южной Корее чтят память жертв подавления антиправительственных протестов в Гвангжу в 1980 году. Компания рекламировала акцию как «Tank Day» и использовала слоган с призывом ставить стакан на стол с громким звуком «так!» (Tak!).
Выбор слова «tank» (вплоть до ассоциаций с боевой машиной — «танк») в этот день вызвал резкую критику: многие посчитали акцию оскорбительной и провокационной, ведь в 1980 году в Гвангжу были привлечены военные силы, в том числе бронетехника, для разгона студентов и гражданских, выступавших против военного режима Чон Ду-хвана. В этом году отмечалась 46-я годовщина тех трагических событий.
Официальные данные указывают, что при подавлении беспорядков погибло 165 гражданских, 65 числятся пропавшими без вести, а ещё 376 человек позже скончались от полученных ран и травм. Многие считают, что реальное число погибших значительно выше. До сих пор не установлено однозначно, кто отдал приказы на применение огня по мирным жителям, а бывший президент Чон Ду-хван покинул пост в 1988 году под давлением растущих требований демократии.
Особое возмущение общественности вызвало и использование слога «так!» в рекламном лозунге: слово напомнило о другом печально известном эпизоде 1987 года, когда полиция пыталась скрыть обстоятельства смерти одного из протестующих. Тогда следователи стучали кулаком по столу, издавая звук, который стал символом сфальсифицированного объяснения гибели как «сердечного приступа».
Президент Южной Кореи И Джэ-мён (Lee Jae-myung), который присутствовал на церемонии памяти в Гвангжу, через платформу X выразил возмущение действиями компании и назвал кампанию бесчеловечной и постыдной. По его словам, коммерческая выгода не должна принижать ценности сообщества, права человека и честь борьбы гвангжусцев, а сам Starbucks сравнил с «продажным торговцем».
Под давлением критики Starbucks Korea незамедлительно отозвал рекламную кампанию и опубликовал официальное извинение на своём сайте: компания «поклоняется и приносит глубокие извинения душам погибших 18 мая» и признала, что формулировки в онлайн-промоушене были крайне неуместны. Компания также пообещала провести обучение сотрудников по вопросам исторической чувствительности и этических стандартов, чтобы подобное не повторилось.
Председатель Shinsegae Чон Ёнджин (Chung Yong-jin) также публично извинился, назвав кампанию глубоко ранящей общество, семьи погибших и всех пострадавших во время событий 18 мая.
Источник: Reuters / AFP