Йодрак Салакчай король песен «LUK TUNG» умер от рака печени

Йодрак Салакчай король песен "LUK TUNG"

Обычно «улыбающиеся» глаза фанатов тайских песен ‘luk tung‘ (народные песни) наполнились слезами, король тайских народных песен, ‘Йодрак Салакчай‘, скончался субботним утром, проиграв многолетний бой против рака печени.

Для Йодрака Салакчая или Нипона Прайвана, жизнь была как драма. Рожденный в бедной семье, в провинции Пичит в 1956, в молодости он хотел стать врачем. Но эта мечта была несбыточной, так как он был вынужден бросить школу и зарабатывать на жизнь исполнением народных песен.

Жизнь Йодарака изменилась, когда в ресторан, где тот пел песни о своей стране, зашел диск жокей.

DJ вдруг увидел волшебное сияние тела и души певца, которое льется во время его пения. Так Йодарак был открыт как великий певец.

Песни Йодарака в сочетании с музыкой известного композитора Чонлати Тантонга, были тепло встречены по всей стране. В конце 70-х, ‘лихорадка Йодарака’ охватила радиостанции по всему Таиланду.

За 30 лет в индустрии музыки ‘luk tung‘, Йодарак выпустил более 500 альбомов, с более чем 4,000 песен.

Его наиболее известные песни включают ‘Chakayan khon jon’ о бедном велосипедисте, ‘Samsib yong Jaew’ о мужчине восторгающемся 30-летней женщиной, которая остается такой же красивой, и ‘Kamnan kamnai’ в которой начальник обещает молодой женщине большие привилегии, если та выйдет за него замуж.

Видя, что песни ‘luk tung‘ в упадке, исполнители постарались продлить жизнь открыв ресторан и музыкальную компанию, чтобы постараться сохранить песни ‘luk tung‘ для следующего поколения.

Менее успешный в бизнесе, чем в композиции, его заработанные за 30 лет напряженной работы сбережения «унесло ветром». Рак печени был обнаружен, как раз когда долги выросли. Йодрак говорил, что он не боится смерти, но не хотел «слишком много» страдать от болезни.
Даже при том, что Yodrak отбыл из этого мира в начале утра субботы, он оставляет мир ‘luk tung‘, наследие драгоценных воспоминаний и его песен будет резонировать в сердце тайских любителей ‘luk tung‘ в бесконечном туманном будущем.

перевод: ananda
оригинал: http://www.pattayadailynews.com/shownews.php?IDNEWS=0000006872
Related Post